一起游 手游攻略 手游评测 NGA专访暴雪本地化团队,揭秘!

NGA专访暴雪本地化团队,揭秘!

时间:2024-10-06 17:49:56 来源:其他 浏览:0

你感受到新卡牌、新机制的魅力了吗?

我们很荣幸接受暴雪中国的邀请,参观暴雪中国本地化团队的工作区,并进行现场采访。

这是暴雪中国本地化团队首次出现在公众面前。团队成员也热情地向我们讲解了他们的工作以及近期的热点话题。快来看看我们熟悉的中文版游戏的制作环境吧!

找个座位,想坐哪就坐哪!

果然没有让人失望:一进门就看到了熟悉的酒馆风格,两边都挂着联盟和部落的旗帜,四把剑上还标注着不同的年份。

经过一条长长的充满暴雪角色壁纸的通道后,就到达了工作区!

这次我们参观的是本地化团队的工作区域。由于本地化团队接触大量未公开的内容且保密性较高,因此有自己独立的办公区域。

黑暗之门旁边就是本地化团队的工作区,我们去看看吧!

工作区还是很舒服的。墙上挂着很多模型和壁画,很多员工的办公桌上摆满了雕像。

布告栏上贴有很多便利贴。这张卡拉赞之夜的海报是特地从美国带回来的~

工作室一角。手办和珍藏版礼盒多到我要流口水了~

各种壁画和模型。

参观过程中,本地化团队的工作人员还在认真工作(表扬工作人员),感谢他们为我们带来了如此精彩的游戏作品!

由于保密性高,图片需要经过模糊处理,敬请谅解~

Yvonne、Eric和Emil向我们讲解了本地化团队的工作内容以及一些大家高度关注的问题。

本地化团队工作的秘密

本地化团队由本地化和质检两部分组成,其工作涵盖暴雪所有产品。

游戏本地化分为文字、语音、视频和图片四个部分。

文本本地化=文本+文化

本地化不仅仅是翻译,而是文本+文化。目的是打造一款本地玩家专属的游戏,而不是死板难懂的游戏。

文本本地化主要考虑三个部分:文本翻译、文化翻译和趣味第一。

例如,“Reincarnation”卡牌的英文原文意思是“雕像”,但在中文上下文中它看起来不像咒语名称,因此进行了本地化更改。同时,卡片上有趣的文字也与咒语的名称相匹配。这就是文化翻译。

乐趣第一是暴雪的核心价值观之一,团队希望玩家能够体会到游戏的乐趣。例如,兽人制甲师卡上有一张兽人锻铁的原画。本地化团队想到了科比·布莱恩特的经典名言:凌晨四点的洛杉矶,并将其融入到卡片的有趣文字中。

语音定位=语音数据+台词+配音演员、工作室

本地化团队会从美国获取大量录音资料和素材,对台词进行本地化。这个过程需要考虑读和说这段话是否更合适。有些东西写起来很容易理解,但说起来就很不舒服。因此,在这次本土化中,将会有更多的口语化语言,让人们能够理解尽可能多的情感。

同时我们会和录音室合作寻找更多的配音演员,找到与每个角色相匹配的声音,所以我们会做很多角色选择的工作。

本地化视频=语音+视频+字幕

NGA专访暴雪本地化团队,揭秘!

《炉石传说》非常特别的一件事是它有很多介绍音乐。例如,加基森版本的开场视频实际上是两个男人和两个女人的和谐。为了达到这样的效果,本地化团队专门去音乐学院找了四位专业歌手来录制和打磨。

我们还会考虑线条和嘴型的搭配。例如,如果张的口音是“啊”,则台词将尽可能接近它。如果他用“嗯”,那就很奇怪了。

视频中还有许多本地化图像。最明显的就是《星际争霸》开场CG背后的电脑屏幕已经具有中国文化了。同时,字幕的台词和时长也是一个很大的挑战。

在本土化的时候,我会很在意用更好的演员来表演更适合的事情。这些都是为了打造本地玩家专属的游戏,这也是团队希望做的事情。

最近的变化

细心的玩家一定会发现,经过几次更新,很多原来的卡牌描述都发生了变化。

暴雪娱乐总部有一座狼骑兵雕像,周围刻着公司的八项核心价值观,其中之一就是“Every Voice Matters”。本地化团队收到了很多玩家的宝贵建议,也做出了调整。例如:

瘟疫群:删除了最后三个词。

海盗补丁:“召唤”改为“使用”,与其他类似机制的卡牌保持风格一致。

金手指加纳克队改为“金手指指关节”;卡牌描述中的“攻击”改为“命中”。游戏中纳克鲁斯的攻击动画在击中随从时并不会跳起击中英雄。相反,感觉就像从山那边打一头牛一样。在这里,用击打代替攻击更为合适。

机械金刚:“其他”添加到描述中。

野猪骑士塔纳利、斯派克和雷瑟兰也是加基森资料片推出时引起玩家争议的翻译,但这三张卡牌的名字是本地化团队经过多次讨论才得出的。

不难看出,这三张卡从效果到原画都非常相似,而且关联性非常密切。不过,这三张卡牌的英文直译是“塔纳利斯野猪摩托者”、“尖帽野猪摩托者”、“皮夹克野猪队长”。如果用直译的话,很难发现它们是一套完整的卡牌。于是本地化团队做出了一个非常艰难的决定:采用音译来命名。

这样:

1.你很容易发现它们是一组卡片。

2、这是本地化团队的一次尝试:希望赋予他们从追随者到角色的个性。类似于猎人的动物伙伴:Leok、Misha、Hoffer,将它们打造成三只野猪宝藏,让它们更加有特色、活泼有趣。

进化与突变

新机制的演进也是大家讨论较多的话题。在之前的版本中,它与萨满的卡牌“进化”同名。现在萨满的“进化”已经改为“变异”,“退化”改为“腐烂”。

本主题基于两个词的翻译:Evolve 和Adapt。

进化是一张出现在上古之神版本中的萨满卡牌。当时,从词义和卡牌效果来看,进化论是一个普遍接受的翻译。但我们去年汉化《古神》的时候,并没有预料到未来会推出这种类似卡名的机制。

Adapt是一种机制,而不是卡名,所以翻译时需要考虑更多的事情。

这种机制的翻译有很多种可能性:evolution、evolution、adaptation、survival of the fittest等等。但经过讨论,最终决定evolution更适合作为adapt的翻译。

其他选项:“适应”和“适者生存”。虽然字面意思更适合改编,但在游戏本地化和炉石传说卡牌翻译中,它们无法与卡牌描述中的其他中文词素匹配。比如我们常说:嘲讽随从,给随从带来亡语效果,但没有办法对随从说“适应”,给随从带来“适应”效果。而机制往往用两个词来翻译,“适者生存”就更不恰当了。

进化:从生物学的角度来看,进化和进化指的是同一个概念,但在简体中文中,我们倾向于说进化而不是进化。常见表述如用“evolution”代替“evolution”; “终极进化形态”等等,所以“进化”适合用简体中文来描述,更加流畅连贯。同时,进化似乎是描述的一个较慢的过程,不适合适应的立竿见影的效果。

之前争议发生的时候,玩家只看到了几张带有“进化”效果的卡牌。相信现在底牌都看过了,争议就会小很多。由于球队和球员看到的内容不同,很容易造成信息不对称,因此翻译思路和表达方式会存在一些差异。

“作为暴雪中国本地化团队,我们衷心感谢玩家提出的建议和批评。我们正在积极搭建沟通渠道,消除隔阂,倾听玩家的声音。我们希望在玩家的鼓励和鼓励下,把本地化做得更好。”越好。”

NGA:可以说暴雪中国本地化翻译团队是第一次出现在玩家面前。我相信很多暴雪玩家都对我们队伍比较感兴趣。您能否简单介绍一下团队的主要工作内容和工作流程?

NGA专访暴雪本地化团队,揭秘!

Yvonne:本地化团队由本地化和质检两个团队组成。我们平时和美国的接触和接触非常频繁,交流了很多信息,得到了很多资料。翻译完成后,本地化人员会利用各种工具将中文嵌入到游戏客户端中。质检部门会在客户端实际操作,站在玩家的角度看成品是否OK。我们希望本地化客户端能够真正被玩家接受。很多东西只看文字,但并不能很好地融入到游戏中。这对我们来说非常重要。

NGA:您在日常本地化工作中遇到过什么棘手的问题吗?

NGA:你如何控制放弃原文直接改成其他版本的规模?

Eric:简单地喜欢或不喜欢是比较主观的。本地化团队在翻译卡片趣味文章时进行了各种讨论。我们在众多选项中选择一个能够被更多玩家接受的选项,然后我们会观察玩家的反馈,根据玩家的反馈来把握这个度。这是一个我们通过对玩家的观察不断调整工作的过程,促使我们未来推出更好、更容易被接受的产品。

Yvonne:我们理解玩家想要体验真实的东西,所以我们会尽可能保持真实。如果进行一些调整,通常由于文化差异是必要的。这些调整有些可能是玩家可以接受的,有些则可能不能。我们也在观察并做出进一步的调整,希望能够为玩家带来更高品质的产品。

Emil:人们常说,译者是枷锁中的舞者,本地化也是如此。我们正在玩一个权衡的游戏,有时我们必须放弃一些东西,才能呈现给玩家更完整的东西。

NGA:我们常说翻译要求“信、雅、雅”。 《炉石传说》在翻译时更注重哪些方面?

Emil:新达雅是翻译的标准,但文本翻译只是我们最基本的部分。在本地化过程中,除了文本翻译之外,还必须添加很多其他的东西。此时,新达亚已不再是我们唯一的追求。首先,我们是暴雪玩家。我们必须从玩家的角度来审视我们的东西是否会被喜欢。这也是我们的追求。这就是为什么我们渴望与玩家交流,听到他们的声音,做出玩家喜欢的东西。

NGA:如果玩家对翻译有一些建议或意见,有什么方便的方式或形式与暴雪翻译团队沟通吗?

Yvonne:我们最近开了一个本地化论坛,在官网论坛里有本地化的讨论。我们会时不时的发布一些蓝帖,偶尔也会发布一些小故事。我们上面提到的一些例子都是获得反馈然后在游戏中使用的。 (论坛地址:[http://bbs.hs.blizzard.cn/forum.php?mod=forumdisplayfid=56],可直接从官方论坛主页查看。)

NGA:说起中文版,难免有人会将中文版与台湾版进行比较。以“风啸巫师”卡牌为例。中文版:大家都爱她,尤其是夏天!台服:她也希望谈恋爱,做公主。我的意思是,谁不会呢?台湾版使用《冰雪奇缘》表情包,而中文版则使用另一个版本。您认为中文版和台湾版的翻译有何不同?或者说各有什么特点?

Yvonne:我们觉得台湾服务器的翻译也很好,我们很喜欢。事实上,繁体中文和简体中文之间存在一些非常微妙的差异。我们可以理解对方的话,但我们无法表达对方所说的话。例如,用一个非常简单的日常用语,在台湾找出租车时,你会说“叫出租车”,而在中国大陆,你会说“打出租车”。这是语言使用上的一些差异。因此,暴雪的繁体中文和简体中文正在由两个团队进行开发,希望能够为繁体和简体玩家提供更好的高品质游戏产品,让大家都能享受到游戏的乐趣。

埃米尔:这个例子很典型。 “我是说,谁不想当公主呢?”这种表达方式在繁体中文中很常见,但在简体中文中很少见,而且对于配音演员来说也很难理解。

NGA:炉石传说中的声音数量很多,风格也多种多样。那么如何选择配音和声优呢?

Emil:所有暴雪游戏的配音都使用了我们能找到的最好的配音演员,所使用的软件和硬件也是一流的设施。

NGA:新版卡牌故事里会有彩蛋吗?

埃里克:当然。我们希望玩家能够继续享受寻找复活节彩蛋的乐趣

NGA:到目前为止,您所有的工作中最有成就感的是什么?

Yvonne:一切对我们来说就像是在我们的手背上,玩家认为他们喜欢的就是我们认为成功的。

我们希望能够提高自己,尽可能的提高自己。欢迎玩家给我们提出意见和建议,帮助我们改进。我们的成长需要时间和过程。玩家的反馈是很好的监督。暴雪的价值观之一“致力于质量”始终贯穿于我们的工作中。

感谢NGA玩家一直以来的支持和鼓励。我们将继续努力,希望为大家提供更高品质的游戏。炉石酒馆见!

【官方活动】寻找彩蛋,赢礼物!

活动时间

4月7日-4月14日

活动内容

用户评论

素衣青丝

我最近观看了那篇关于暴雪本地化的文章,太让我惊讶了!那个深入访谈让我不禁想知道更多幕后的故事。

    有15位网友表示赞同!

咆哮

听到NAGA与暴雪本地化团队的交流简直是一次精神盛宴。每个细节都充满了热情和专业。

    有10位网友表示赞同!

不要冷战i

看完了这篇文章后,我对暴雪的游戏开发过程有了更深的理解,特别是对他们的翻译工作。

    有8位网友表示赞同!

Hello爱情风

我从来不知道制作游戏还有这样精细的操作步骤呢,尤其对于国际化的考虑太重要了!这次采访揭秘很赞。

    有11位网友表示赞同!

非想

感觉这些本地化专家们在背后做出了巨大贡献,使得全球玩家都能享受到同样的精彩体验,真的很感谢他们。

    有18位网友表示赞同!

荒野情趣

看完这篇后,对暴雪的尊重又增加了,他们在细节上的执着追求真的是不可小觑。

    有14位网友表示赞同!

执笔画眉

NAGA采访中的那些幕后故事让我大开眼界,原来游戏世界的每个部分都这么重要!

    有5位网友表示赞同!

太易動情也是罪名

这次透露的信息对于玩家来说是一次很好的洗礼,了解了这些过程让我们玩家更有归属感和期待。

    有19位网友表示赞同!

惦着脚尖摘太阳

看完这篇关于暴雪本地化的讨论后,我觉得他们不仅仅是开发游戏的人,更是传递文化的力量。

    有5位网友表示赞同!

爱到伤肺i

读完这篇文章,我对《魔兽争霸》的热爱又有新的层次。那篇采访揭示了很多我之前不了解的方面。

    有11位网友表示赞同!

半梦半醒i

这次NAGA和暴雪的交流不仅专业且深入浅出,每个点都让人忍不住想要深入探索下去。

    有15位网友表示赞同!

该用户已上天

没想到暴雪在本地化上投入这么多精力与时间,这背后的团队真的值得我们所有人的尊重和肯定。

    有10位网友表示赞同!

陌上蔷薇

看完这篇文章后,我对未来能有更多高质量、多语言支持的游戏充满了期待!

    有8位网友表示赞同!

呆萌

NAGA的专访让我对游戏行业的多样性产生了更深刻的理解。每个小细节都体现出团队的专业精神。

    有5位网友表示赞同!

哭着哭着就萌了°

这不仅是一次技术交流,更像是一场文化之旅,暴雪本地化团队的努力是对玩家无尽热情的回应。

    有7位网友表示赞同!

北朽暖栀

我从这次采访中学到了很多关于国际化的技巧和挑战,尤其是对于跨文化的尊重和理解是多么重要。

    有12位网友表示赞同!

炙年

看完这篇后,我对游戏背后的故事产生了极大的兴趣。每个细节都让人对工作有更深的理解和感慨。

    有5位网友表示赞同!

你身上有刺,别扎我

暴雪本地化团队的讲述真的让我觉得,每一款游戏都是全球合作的结果,这很令人震撼!

    有17位网友表示赞同!

我一个人

NAGA与暴雪的合作不仅让玩家对游戏过程有所了解,还增强了我们对文化多样性的理解与欣赏。

    有5位网友表示赞同!

标题:NGA专访暴雪本地化团队,揭秘!
链接:https://yqqlyw.com/news/sypc/11948.html
版权:文章转载自网络,如有侵权,请联系删除!
资讯推荐
更多
绯红之境兑换码最新2021 礼包兑换码大全

绯红之境兑换码最新2021 礼包兑换码大全[多图],绯红之境兑换码怎么领取?绯红之境兑换码有哪些?绯红之境在今日

2024-10-06
妄想山海怎么加好友 加好友方法大全

妄想山海怎么加好友 加好友方法大全[多图],妄想山海添加好友功能在哪里?妄想山海添加好友的方法是什么?好友添

2024-10-06
三国群英传7霸王再临攻略 霸王再临攻略技巧开启方法

三国群英传7霸王再临攻略 霸王再临攻略技巧开启方法[多图],三国群英传7霸王再临怎么玩?三国群英传7霸王再临

2024-10-06
江南百景图又见桃花村钓鱼位置在哪?又见桃花村钓鱼攻略

江南百景图又见桃花村钓鱼位置在哪?又见桃花村钓鱼攻略[多图],江南百景图又见桃花村钓鱼怎么钓?又见桃花村钓

2024-10-06